Ahojte, byla vydána aktualizace češtiny pro EU IV na verzi 1.37.2. Byl dokončen překlad veškerého zbývajícího obsahu z DLC Větry změny. Kromě toho byla provedena korektura a úprava počátečních obrazovek po výběru státu (Země, Náboženství, Vláda, Region) tak, aby popisky nebyly matoucí a názvosloví bylo jednotné. Mimo to jsme zjistili, že lze do češtiny přeložit i jména panovníků, takže u části zemí byla tato jména panovníků již přeložena, jmenovitě například Čechy, Rakousko, Kastilie, Aragonie, Španělsko, Anglie, Velká Británie, Burgunsko, či Francie. U zbytku států se to udělá někdy, až zase budu mít na EU IV čas. Mimo to bylo sjednoceno názvosloví tam, kde jsem narazil na problém. Například Tamerlán byl v textech často překládán jako Timur a Tímúrovci byli překládáni jako Timuridé atd. Poděkování patří také pomocníkovi Freskotovi, který přeložil obsah pro Uhry 🙂